🌻14-1|星鷹全球生活故事|原始版本:繁體中文|星空文字博物館(SEWM)第2展區|Starry Eagle Global Life Stories|Original Version: Traditional Chinese|Starry Eagle Words Museum (SEWM)–Exhibition Zone 2

星鷹全球生活故事|星鷹通訊室(SECO)|從首爾市場到台北家裡:下雨天的那一碗熱的湯麵|星空文字博物館(SEWM)第2區|Starry Eagle Global Life Stories|Starry Eagle Communications Office (SECO)|From a Seoul Market to a Taipei Home: A Bowl of Hot Noodle Soup on Rainy Days|Starry Eagle Word Museum (SEWM) Zone 2

星鷹全球生活故事|星鷹通訊室(SECO)|從首爾市場到台北家裡:下雨天的那一碗熱的湯麵|星空文字博物館(SEWM)第2區|Starry Eagle Global Life Stories|Starry Eagle Communications Office (SECO)|From a Seoul Market to a Taipei Home: A Bowl of Hot Noodle Soup on Rainy Days|Starry Eagle Word Museum (SEWM) Zone 2 - 蒼野之鷹|星空文字博物館|Starry Eagle Word Museum (SEWM)

星鷹全球生活故事

|星鷹通訊室(SECO)

|從首爾市場到台北家裡:下雨天的那一碗熱的湯麵

|星空文字博物館(SEWM)第2區

|Starry Eagle Global Life Stories

|Starry Eagle Communications Office (SECO)

|From a Seoul Market to a Taipei Home: A Bowl of Hot Noodle Soup on Rainy Days

|Starry Eagle Word Museum (SEWM) Zone 2

 

重點摘要

下雨天常常讓人更容易想到食物的回憶。

從韓國傳統市場裡,

一碗帶著手工製作溫度的麵疙瘩,

到台灣的炸雞排,

這些味道承載的是吃飽的感覺,也包含生活改變的經歷。

 

這些內容包含溫暖的回憶、飲食文化比較,以及生活小故事:

1|從首爾市場到台北家裡:下雨天的那一碗熱的湯麵

2|老闆的手和壓麵機:傳統市場裡那一碗有背景故事的麵疙瘩

3|雨聲中的台灣與韓國味道:從 Sujebi 到火鍋的味覺變化

4|有一種下雨天,是韓國市場的麵疙瘩

5|跨越國家的雨天食物:韓國手撕麵和台灣火鍋的比較

6|那些年,我們在韓國雨天排隊吃的自家種植蘿蔔和手工泡菜

7|台灣與韓國雨天飲食差異:為什麼回台灣後我更喜歡炸雞排

8|下雨天不出門的簡單泡麵:除了加蛋,你還需要知道的錯誤做法

9|不要嘗試!泡麵加這種食物會變成難吃的味道?我的雨天食物觀察

10|老闆的堅持和我的泡麵想法:討論下雨天和澱粉食物的關係

 

🟪星鷹通訊室:在韓國下雨時,我們會去吃麵疙瘩「Sujebi」 (수제비)

在韓國生活時,

下雨天我們會去傳統市場,

喝一碗麵疙瘩湯「Sujebi」 (수제비)。

 

這種麵團是店家自己做的,

湯底也是他們自己準備。

我們常去的那一間店,老闆說他有自己的做法。

 

他說以前都是用手處理麵團,

但做久了之後,雙手開始出現健康問題。

所以後來買了一台機器,

可以把麵團壓成一片一片的。

 

壓扁的麵團再用手撕成一塊一塊,

直接放進湯裡煮。

 

老闆還說,

蘿蔔是自己種的,泡菜也是自己做的。

這是在韓國生活時,

下雨天常吃的一種食物。

 

但回到台灣之後,

下雨天我們比較常去吃火鍋,或是買炸雞排。

 

有時候如果不想出門,

我們就會拿出泡麵,

在泡麵裡加一顆蛋,或是加高麗菜和肉片。

 

需要提醒大家一件事。

不要在泡麵裡,

加入那種麵皮裡有餡料的湯圓。

這樣會讓泡麵的味道變得很奇怪。

 

其他文章

🟩原始文章連結|2026年3月12日(星期四)|星空文字博物館:英文名稱中「S」字母的移除

2026年3月12日(星期四)|雨天的韓國家常料理:手撕麵疙瘩 (Sujebi)|星空文字博物館:英文名稱中「S」字母的移除|星鷹通訊室(SECO)|Thursday, March 12, 2026|A Korean Home Dish for Rainy Days: Hand-Torn Noodle Soup (Sujebi)|Starry Eagle Word Museum: Removing the Final “S” from the English Name|Starry Eagle Communications Office (SECO)

 

🟩文章連結|2026年3月6日(星期五)|當護照擁有地址:五個自由偵探團的申請入住第0個世界

2026年3月6日(星期五)|當護照擁有地址:五個自由偵探團的申請入住第0個世界|星鷹自由團體(SEFG)郵件紀錄|星空文字博物館(SEWM)|Friday, March 6, 2026|When Passports Find a Home: An Application from Five Free Detective Guilds to Settle in World 0|Starry Eagle Free Guilds (SEFG) Email Records|Starry Eagle Words Museum (SEWM)

 

🟩文章連結|2026年2月22日(星期日)|星鷹實習生日記|2026台灣農曆新年:拔智齒、約會失敗、急診室與網站流量報告

2026年2月22日(星期日)|世界時鐘故事|星鷹實習生日記|2026台灣農曆新年:拔智齒、約會失敗、急診室與網站流量報告|February 22, 2026 (Sunday)|World Clock Stories|Starry Eagle Intern’s Diary|Lunar New Year 2026 in Taiwan: Wisdom Teeth, Failed Dates, Emergency Rooms, and Website Traffic Reports

 

🟩文章連結|星空貓咪偵探團:我們參加了一場英國婚禮|評論:2026台灣農曆新年

星空文字博物館|星空貓咪偵探團:我們參加了一場英國婚禮|評論:2026台灣農曆新年|星空下的浪漫:英國婚禮、台灣急診室與不用排隊的廁所|Starry Eagle Words Museum|Starry Cat Detective Guild: We Attended a Wedding in he UK|Commentary: Lunar New Year 2026 in Taiwan|Romance Under the Stars: British Weddings, Taiwan ERs, and No-Queue Bathrooms

 

🎯目錄連結|第0個世界|星鷹地圖世界

文章目錄|星空文字博物館|第0個世界|Article Index|Starry Eagle Words Museum|World 0

 

🎯目錄連結|第1個世界|星鷹總部辦公室(原第二代館長室)

文章目錄|星空文字博物館|第1個世界|星鷹總部辦公室(原第二代館長室)|Article Index|Starry Eagle Words Museum|World 1|Starry Eagle Headquarters (HQ)

 

🎯目錄連結|第2個世界|第一代行政辦公室

文章目錄|星空文字博物館|第2個世界|第一代行政辦公室|Article Index|Starry Eagle Words Museum|World 2|First Generation Administrative Office

Author: 蒼野之鷹∣Starryeagle

Eliza Starry|伊莉莎・S (前筆名:蒼野之鷹) 21世紀,台灣女性 星空文字博物館(Starry Eagle Words Museum) 第二展區世界創作者。 負責十九個世界(包含第0個世界)的整體結構規劃, 以「網站作為博物館」、 結合現實網站經營與虛擬故事框架的長期運作計畫。 🌻星空文字博物館:兩個展區獨立運作 |第1展區:閱讀紀錄(2009–2023) |第2展區:真實網站經營(2025年11月起) 🌻兩個展區意義: 舊連載漫畫已完結,新世界已開始。 第1展區是記憶,第2展區是旅程。